查看原文
其他

CAS公布仲裁报告!正面回应翻译问题

Yee君 译·世界 2021-03-17

北京时间3月4日,国际体育仲裁法庭(CAS)官网公布了孙杨案仲裁报告。这份长达78页的仲裁报告对案件背景、审理过程、判罚原因等问题一一作答,解释了很多备受关注争议点(点击文末“阅读原文”可获取报告英文版全文)


▲ CAS仲裁报告截图(图片来源:CAS官网)


对于庭审中出现的翻译问题,仲裁报告作出了正面回应。仲裁报告还表明,孙杨这样的体坛巨星,不能凌驾于法律之上。


(图片来源:视觉中国)


关于庭审中的翻译问题,仲裁报告提到:


▲ CAS仲裁报告截图(图片来源:CAS官网)


125. The Parties bore the onus of providing clear and accurate translation/ interpretation. Indeed, the Parties, at the Panel’s request, jointly agreed in the letter of 18 October 2019 on the interpretation company to be used at the hearing. It is understood that the Athletes team (which includes native Chinese speakers) took the lead in selecting the company and the interpreters, who were ultimately agreed upon by WADA and FINA.

双方有义务提供清楚、准确的口笔译。事实上,双方应仲裁小组的要求,在2019年10月18日的信函中共同商定了将在听证会上使用的口译公司。据了解,孙杨团队(包括母语为中文的人)首先选择了翻译公司和翻译人员,最终得到世界反兴奋剂机构和国际泳联的同意。


bear the onus of  承担…的责任

panel  n.仪表板;嵌板;座谈小组,全体陪审员 vt.嵌镶板

hearing  n. 听力;审讯,听讯

take the lead  带头;为首

126. The Panel is bound to note that it was extremely disappointed with the quality of the translation and interpretation, in particular at the beginning of the hearing. Recognizing the apparent problems in interpreting the Athletes testimony, the Panel instructed the Parties to rectify the interpretation problems immediately. Noting that both the Athlete and WADA had native Chinese speaking counsel/ interpreters present in the room, the Parties were invited to agree on using one of their own counsel/ interpreters to interpret for the remainder of the hearing. Without reservation or hesitation, the Parties agreed on a new interpreter who diligently interpreted the remaining witnesses, to the satisfaction of the Panel and Parties.

仲裁小组表现出对笔译和口译的质量极为失望,特别是在听证会开始时。仲裁小组意识到孙杨证词的翻译明显存在问题,要求当事双方立即解决翻译问题。鉴于孙杨和世界反兴奋剂机构都有母语为中文的律师和口译员在场,双方同意在接下来的听证会中使用他们自己的律师或口译员。双方毫不迟疑地商定了一名口译员,为接下来的证词不遗余力地提供了翻译,仲裁小组和当事双方都表示满意。


be bound to  必然;一定要

testimony /ˈtestɪməni/  [法] 证词,证言;证据

rectify /ˈrektɪfaɪ/  vt. 改正;精馏;整流

remainder  n. [数] 余数,残余;剩余物;其余的人 adj.剩余的;吃剩的 v.廉价出售;削价出售

127. Following the conclusion of the hearing, and with the agreement of the Parties, the examination of the Athlete (which had been recorded) was submitted to an independent translation service, which transcribed an translated his testimony during the hearing. In this respect, the Panel is comforted by the fact that the Athlete’s testimony before the Panel was virtually the same as before the FINA Doping Panel. In the other words, and most importantly, despite the poor translation in the course of the hearing, the Athlete’s testimony has been correctly translated and fully considered and understood in this procedure.

听证会结束后,经双方达成一致,对孙杨的查问内容(已记录在案)被提交给一个独立翻译处,该翻译处在听证会期间记录并翻译了孙杨的证词。在这一点上,让仲裁小组感到欣慰的是,孙杨在仲裁小组前的证词与在国际泳联反兴奋剂小组前的证词几乎相同。也就是说,最重要的一点是,尽管听证会期间的翻译很糟糕,但孙杨的证词得到了正确的翻译及充分的听取和理解。


transcribe /trænˈskraɪb/  vt. 转录;抄写

virtually  adv. 事实上,几乎;实质上


此外,在听证会过程中,孙杨在更换一名翻译后仍不满意,从旁听席中邀请了一位未经报备的陌生人士,直接坐在其身边翻译。CAS对此事也在报告中进行了回应,“仲裁小组要求其做结束陈词时,他从旁听席上邀请了一位未提前通报的陌生人士,直接坐在他旁边翻译。他似乎认为没有必要通过仲裁小组的许可,或以其他方式表明要尊重他人或既定程序的权威。


▲ CAS仲裁报告截图(图片来源:CAS官网)


358. The Panel further noted that, in the course of the hearing, as occurred during the sample collection process on 4 September 2018, the Athlete sought to take matters into his own hands: unexpectedly, in the course of the closing statement he was invited to give by the Panel, he invited an unknown and unannounced person from the public gallery to join him at his table and act as an impromptu interpreter. He did not seem to deem it necessary to seek the permission of the Panel, or to otherwise act in a manner which suggested that he respected the authority of others, or of established procedures. The Athlete is a world-class athlete, with an impressive list of sporting achievements; he is not, however, above the law or legal process. The rules apply to him as they do to all athletes, and he is required to comply with them.

在听证会庭审过程中,仲裁小组还指出,在2018年9月4日的抽样过程中,孙杨试图自己解决问题。更出人意料的是,在听证会上,仲裁小组要求其做结束陈词时,他从旁听席上邀请了一位未提前通报的陌生人士,直接坐在他旁边翻译。他似乎认为没有必要通过仲裁小组的许可,或以其他方式表明要尊重他人或既定程序的权威孙杨是一位世界级运动员,获得了杰出的体育成就;但是,他并不能凌驾于法律或法律程序之上。这些规则对于所有运动员适用,对他也是一样,他必须遵守规则。


take matters into one’s own hands  自行其事

public gallery  旁听席,公众旁听席

impromptu /ɪmˈprɒmptjuː/  adj.即兴的,即席的 n.即兴曲;即席演出 adv.即兴地,即席地

comply with  照做,遵守


最后,让我们一起再来回顾下2019年11月16日在瑞士举行的听证会↓


(听证会自视频14:12处开始)


*获取CAS仲裁报告全文,请点击左下角【阅读原文】↓


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

疫情当头,别拿“烂翻译”忽悠网民,OK?

CATTI难度加大了?2019下半年CATTI口笔译合格率数据公布!

报告|新冠疫情对语言服务企业有哪些影响?

视频 | 美女学霸英文抗疫演讲《We Are All Fighters》全网爆红

收藏 | 10个免费下载英文电子书的网站,学英语、写论文不要太简单!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存